Playing for the Queen : How was it ? + Rhapsody in Blue

[EN] Hello everybody!

As I said last time I published on omashay.com, I played for the Queen of England on the June 7th and it was great! I didn’t get to shake Her Majesty’s hand but I was playing 2 metres away from her, François Hollande, the Duke of Edinbrugh and the Mayor of Paris! A great musical moment I will remember all my life. See the pictures below !

The next gig I will play in won’t have so many VIPs but I’m sure it will be interesting too: I will be playing in Gershwin’s Rhapsody in Blue with a Symphonic Orchestra next July 5th & 6th. I am thrilled to play a real saxophone part at last, furthermore in such a beautiful piece of music!

[FR] Salut tout le monde!

Comme je le dit la dernière fois sur omashay.com, j’ai joué pour la Reine d’Angleterre le 7 juin et c’était génial! Je n’ai pas pu serrer la main de Sa Majesté mais j’ai joué à 2 mètres d’elle, son mari, François Hollande et Anne Hidalgo! Un moment musical dont je me souviendrai toute ma vie. Regardez les photos en-dessous !

Le prochain concert pour lequel je vais jouer n’aura pas autant de VIP mais je suis sûr que ça sera aussi intéressant: Je jouerai dans Rhapsody in Blue de Gershwin avec l’Orchestre Symphonique du XXe les 5 et 6 juillet. Je suis très content de jouer enfin une vraie partie de saxophone, d’autant plus dans un morceau aussi beau!

This slideshow requires JavaScript.

Concert for Her Majesty the Queen of England… amongst others

[EN] Remember how about a year ago I got the chance to play on a high-speed train ? This year I thought I had to set the bar a little higher… 😉

By an incredible combination of factors, Michel Delakian‘s jazz big band, in which I play alto sax, has been chosen to play for the Queen of England’s State Visit to France his Saturday, June 7th. She will be finishing her 2-day visit to commemorate D-Day with a walk round Ile de la Cité, and we will be playing there so she can hear some nice music and the end of her tour. It will be open to the public, so please feel free to pop in. If you are not in Paris, there should be some coverage on national TV so keep yours eyes open and do tell me if you see us so I can record it !

PS Oh yes and did I mention François Hollande, Prince Philip and the Mayor of Paris will be in the audience too… ? 😀

[FR] Vous souvenez-vous comment, il y a un an, j’ai eu l’occasion de jouer sur un TGV ? Cette année il fallait que je place la barre un peu plus haut… 😉

Grace à un incroyable concours de circonstance, le big band de Michel Delakian, dans lequel je joue du sax alto, a été choisi pour jouer dans le cadre de la Visite d’Etat de la Reine d’Angleterre en France ce samedi 7 juin. Elle terminera sa visite de 2 jours pour commémorer le Débarquement avec un petit tour sur l’Ile de la Cité, et nous serons en train de jouer pour qu’elle puisse avoir un peu de musique dans les oreilles à la fin de sa promenade. Ce sera ouvert au public, alors n’hésitez pas à passer. Si vous n’êtes pas à Paris, ce sera certainement retransmis à la télé nationale alors gardez vos yeux ouverts et surtout dites-moi si vous nous voyez pour que je puisse enregistrer !

PS Ah oui et est-ce que j’ai mentionné le fait que François Hollande, le Duc d’Edimbourg (mari de la Reine) et Anne Hidalgo seront également dans le public… ? 😉

High-speed concert – the video

[EN] Here is a short video summarising the best moments of the gig I played in a TGV (high-speed train) on June 21st. I hope you like it !

[FR] Voici une courte vidéo récapitulant les meilleurs moments du concert que j’ai donné dans un TGV pour la Fête de la Musique. J’espère que vous l’aimerez !

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 non transposé.

High-speed concert debrief

[EN] Hi everyone ! I have been very busy these last few weeks. As you know, I played my first concert as a solo act on a HIGH-SPEED TRAIN – yep, high speed as in more than 300 km/h !Omashay playing in a TGV

I really was a unforgettable experience. For the first time, I was able to play my songs in front of an audience and we got on pretty well, which is a nice surprise. With Cool Cavemen (my band) I had always liked joking with the audience but I did not know if everything would go as well with me being the frontman. I even caught a sore throat and an ear infection the day before, but thanks to humour and good communication with the audience, everyone had fun ! This gig made me realise how much I miss being onstage. Playing live is all about having fun and sharing with the audience ; I really want to do that again !

I have to thank Damien from Cool Cavemen without whom the gig would not have been possible. He managed to learn the whole repertoire in less than two weeks ! My thank-yous also go to Jamendo and Newrest for giving me this opportunity.

On another note, just know that summer means new videos (of which one for the event mentioned above), new arrangements, etc. so stay tuned !

[FR] Salut tout le monde ! J’ai été très occupé ces dernières semaines. Comme vous le savez, j’ai joué pour mon premier concert seul dans un TGV – oui, ceux qui vont à plus de 300 km/h !Omashay having a laugh in a TGV

C’était vraiment une expérience inoubliable. Pour la première fois, j’ai pu jouer mes chansons devant un public et on s’est bien entendus, ce qui était une bonne surprise. Avec Cool Cavemen (mon groupe) j’avais toujours aimé plaisanter avec le public mais je ne savais pas si tout se passerait aussi bien avec moi au devant de la scène. J’ai même attrapé un mal de gorge et une otite la veille, mais grâce à l’humour et à une bonne communication, tout le monde s’est amusé ! Ce concert m’a fait me rendre compte à quel point la scène me manque. Faire des concerts, c’est s’amuser et partager avec le public ; j’ai vraiment envie de renouveler l’expérience !

Je dois remercier Damien des Cool Cavemen sans qui le concert n’aurait pas été possible. Il a réussi à apprendre tout le répertoire en moins de deux semaines ! Mes remerciements vont également à Jamendo et Newrest pour m’avoir donné cette occasion.

D’autre part, sachez simplement que l’été arrivant, il y aura bientôt des nouvelles vidéos (dont une de l’évènement cité plus haut), de nouveaux arrangements, etc. alors restez à l’écoute !

High-speed concert !

TGV 4702 CM_4488b[EN] Last minute news : Thanks to Jamendo, Newrest catering company are offering me to play aboard one of a high-speed train on the Fête de la Musique* ! I am VERY excited about this because it is the first time I get to play my songs in front of a live audience, plus I will be doing it at 300 km/h !

It will happen on June 21st evening, on the Paris to Strasbourg TGV (High-speed train) and back. I should be joined by Damien from Cool Cavemen on guitar. Stay tuned as I will keep you informed with other details !

[FR] Information de dernière minute : Grâce à Jamendo, la société de restauration Newrest me propose de jouer à bord d’un TGV pour la Fête de la Musique ! Je suis TRES emballé car c’est la première fois que j’ai l’occasion de jouer mes chansons devant un public, et en plus je vais le faire à 300 km/h !

Cela se passera le soir du 21 juin, sur le TGV Duplex Paris-Strasbourg ainsi qu’au retour. Je devrais être rejoint par Damien de Cool Cavemen à la guitare. Restez à l’écoute, je vous donnerai plus de détails prochainement !

* for non-French people : Every year for summer solstice, people go and play on the streets for free all around France. It enables amateurs and professionals to play in front of an audience and loads of people go out in the streeets to listen.